Взаємні займенники

В англійській мові існує лише два взаємних займенника: each other та one another та перекладаються «один одного». Про ці займенники ми можемо сказати наступне:

  1. Each other та one another виражають зворотній, двосторонній зв'язок, тобто дію, що описується в реченні спрямована на обидва об’єкта відразу, а за домомогою взаємного займенника ця дія підкреслюється:
    • They love each other. – Вони люблять один одного.
      (Дія взаємна та спрямована на обидві особи)

    • They looked to one another at the minute. – Вони подивилися один на одного.
      (Дія взаємна та спрямована на обидві особи.)

  2. Each other та one another можуть вживатися у присвійному відмінку each other’s/one another’s:
    • They know each other’s weaknesses. – Вони знають слабкі місця один одного.

  3. Підмет до якого each other та one another належать має завжди бути у множині:
    • They decided to forgive each other. – Вони вирішили пробачити один одного.
      (З попередніх прикладів ми бачимо, що підмет завжди вживається у множині)

  4. Each other та one another також вживаються в ролі додатку та означення:
    • They respect each other's opinion. – Вони поважають думку один одного.
      (Думку – яку/чию? – в данному випадку наш взаємний займенник виступає в ролі означення для того, щоб охарактеризувати додаток.)

    • They respect each other's opinion. – Вони поважають думку один одного.
      (Думку – яку/чию? – в данному випадку наш взаємний займенник виступає в ролі означення для того, щоб охарактеризувати додаток.)

Слово від якого залежать взаємні займенники має бути:

в однині в множині вони вживаються самостійно може бути як в однині так і в множині

Про взаємні займенники ми знаємо, що... (можливо декілька відповідей можуть бути правильними)

Їх лише два Вони не утворюють присвійний відмінок Вони утворюють присвійний відмінок Виражають двосторонній зворотній зв’язок Не виражають жодних зв’язків Вживаються в ролі додатку або означення